Život Benjamina Buttona, syna soukromého výrobce knoflíků, kterým byl ponechán osudu na prahu pečovatelského domu, jde naopak. Narodil se jako svraštělý stařec a postupem času mládne...
Pozor, SPOILER! Obsahuje detaily, které mohou prozradit zápletku.
⌛ starší paní (panikaří): Někdo mi ukradl přívěsek! Ty perly mi dala sestra. Nemůžu je nikde najít. Někdo mi krade šperky!
zdravotní sestra Queenie: Jsou přímo tady, paní Hollisterová. Přímo na vašem krásným bílým krku.
⌛ (Queenie ukazuje lidem v domě seniorů novorozence, který vypadá jako starý člověk.)
Queenie: Jmenuje se... Benjamin. Není to obyčejné dítě, takže se o něj budeme muset starat.
starší žena: Měla jsem deset dětí. Není dítě, o které bych se nedokázala postarat. Ukaž mi ho... Nebesa! Vypadá úplně jako můj bývalý manžel.
Queenie: On předčasně zestárl. Doktor Rose říká, že nemá mnoho času.
starší muž: Vítej v klubu...
⌛ (Benjamin se už od "dětství" zná s dívkou Daisy, která už mezitím dospěla, zatímco on mládl.)
Daisy: Budeš mě milovat, i když budu mít starou pleť plnou skvrn?
Benjamin: Budeš mě milovat, když budu mít akné? Když se budu počůrávat? Když se budu bát bubáků pod schodama?
⌛ Daisy (těhotná): Z čeho máš největší strach?
Benjamin: Z dítěte, co se narodí jako já.
Daisy: O to víc bych ho milovala.
Benjamin: Dobře. Jak bych mohl být otcem, když můj život jde opačným směrem? Není to fér vůči tomu malému. Nechci být nikomu na obtíž.
Daisy: Zlato, všichni skončíme v plenkách. Já se o všechno postarám. Já to chci a chci to s tebou.
Benjamin: Chci, abys měla všechno, co chceš. Všechno. Jen nevím, jak to zařídit...
Daisy: Řekl bys slepci, že nesmí mít děti? Budeš otcem tak dlouho, jak to půjde. Znám důsledky a vzala jsem je na vědomí. Milovat tě stálo za to. Musím jít na záchod. (Náhle odchází.)
⌛ (Benjamin a Daisy mají obavy, aby se dítě také nenarodilo staré, jako on. Novorozená holčička ale vypadá úplně v pořádku.)
Benjamin: Spočítala jsi jí prsty?
Žádné komentáře:
Okomentovat